Mattheus 11:9

SVMaar wat zijt gij uitgegaan te zien? Een profeet? Ja, Ik zeg u, ook veel meer dan een profeet.
Steph αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Trans.

alla ti exēlthete idein prophētēn nai legō ymin kai perissoteron prophētou


Alex αλλα τι εξηλθατε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
ASVBut wherefore went ye out? to see a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
BEBut why did you go out? to see a prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
Byz αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
DarbyBut what went ye out to see? a prophet? Yea, I say to you, and more than a prophet:
ELB05Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Propheten? Ja, sage ich euch, und mehr als einen Propheten.
LSGQu'êtes-vous donc allés voir? un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète.
Peshܘܐܠܐ ܡܢܐ ܢܦܩܬܘܢ ܠܡܚܙܐ ܢܒܝܐ ܐܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܘܝܬܝܪ ܡܢ ܢܒܝܐ ܀
SchOder was seid ihr hinausgegangen? Wolltet ihr einen Propheten sehen? Ja, ich sage euch, einen, der mehr ist als ein Prophet!
Scriv αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
WebBut what went ye out to see? A prophet? yes, I say to you, and more than a prophet.
Weym But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and far more than a prophet.

Vertalingen op andere websites


Hadderech